發布時間:2018-04-18 瀏覽次數:1900
Cut the Gordian Knot
快刀斬亂麻
【成語來源】
Cut the Gordian Knot
直譯“斬斷戈耳迪之結”
佛律基亞(Phrygia)的國王戈耳迪,用亂結把軛系在他原來使用過的馬車的轅上,其結牢固難解,神諭凡能解開此結者,便是亞洲之君主。
好幾個世紀過去了,沒有人能解開這個結。
公元前3世紀時,古希臘羅馬的馬其頓國王亞歷山大大帝(Alexander the Great,公元前356-323),在成為希臘各城邦的霸主后,大舉遠征東方。
公元前334年,他率領進入小亞細亞,經過佛律基亞時,看到這輛馬車。有人把往年的神諭告訴他,他也無法解開這個結。
為了鼓舞士氣,亞歷山大拔出利劍一揮,斬斷了這個復雜的亂結,并說:“我就是這樣解開的”
a dog in the manger
【成語來源】
出自《伊索寓言》,狗占馬槽的故事,有一次,狗把馬槽子當作了自己的床鋪,并且在這里躺著并又咬又叫的,一直不讓馬吃
到食物。 "真是一個卑鄙的家伙!"一匹馬說:"他自己不吃玉米,他還不讓那些饑餓的我們吃。"
因此,“狗占馬槽”常用來諷刺那些占著位置卻不干活兒的人